რეკლამა Presa.ge-ზე,
სპეციალური ფასები: 599 877 900
კომ­პა­ნია „ა­რემ­ჯის“ გან­ც­ხა­დე­ბა გა­და­ცე­მა „გან­ს­ხ­ვა­ვე­ბულ აქ­ცენ­ტებ­თან“ და­კავ­ში­რე­ბით
ლუ­კო­ი­ლი: "სა­ქარ­თ­ვე­ლო­ში, ბენ­ზი­ნის ფა­სი არ­სე­ბულ რე­ა­ლო­ბას­თან შე­და­რე­ბით და­ბა­ლი­ა"
კომ­პა­ნია „ა­რემ­ჯის“ გან­ც­ხა­დე­ბა პროფ­კავ­ში­რუ­ლი ორ­გა­ნი­ზა­ცი­ე­ბის ხელ­მ­ძ­ღ­ვა­ნე­ლე­ბის ბრალ­დე­ბებ­თან და­კავ­ში­რე­ბით
გი­ორ­გი ქა­და­გი­ძე -ახ­ლა არ არის გა­დაბ­რა­ლე­ბის და გან­ტე­ვე­ბის ვა­ცის ძებ­ნის დრო
ყველა სიახლე
 კალენდარი
ორშ სამშ ოთხ ხუთ პარ შაბ კვ
2324252627281
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
303112345
ამინდი
ვაჰან ტერიანის „დაბრუნება“ (და რამდენიმე ლექსი)

15:24 07.09.2011
[გიორგი მახობეშვილი]

დიდი სომეხი პოეტი ვაჰან ტერიანი საქართველოში, ჯავახეთში დაიბადა. ის ქვეყანას მოევლინა ახალქალაქთან ახლოს, სოფელ განძაში, 1885 წლის 28 იანვარს.

ვაჰან ტერიანი განსაკუთრებულ მოვლენად ითვლება სომხურ პოეზიაში. მან გაამდიდრა სომხური ლექსი ახალი შესაძლებლობებით. განსაკუთრებით დახვეწილია მისი რითმი, რიტმი, მელოდია, მდიდარია მისი ლექსიკა. ის ითვლება „სომხური წმინდა ლირიკის ყველაზე ბრწყინველე ოსტატად, რომელსაც არც ლიტერატურული წინაპარი ჰყოლია და არც თავისივე სიდიდის ლიტერატურული მემკვიდრე“ (ზეზვა მედულაშვილი). ვაჰან ტერიანი ახალი სომხური პოეზიის სათავეებთან დგას და მიუხდავად იმისა, რომ მხოლოდ 35 წელი იცხოვრა, უმდიდრესი განძი დაუტოვა სომხურ ლიტერატურას.

ვაჰან ტერიანი იყო შესანიშნავი მთარგმნელი. მან თარგმნა სომხურად, როგორც ამბობენ, ძალიან კარგად, აკაკი წერეთლის,  ემილ ვერჰარნის, შარლ ბოდლერის, ოსკარ უაილდის, ჰაინრიხ ჰაინეს, ვალერი ბრიუსოვისა და სხვათა ნაწარმოებები.

საქართველოში დაბადებული და გაზრდილი ვაჰან ტერიანის პირველი წიგნიც საქართველოში,  ტფილისში გამოიცა, 1908 წელს.  ვაჰან ტერიანს დაწერილი აქვს მოგონება მოსკოვში აკაკი წერეთელთან შეხვედრის შესახებ. განსაკუთრებით აღსანიშნავია მის მიერ „ვეფხისტყაოსნის“ პროლოგის თარგმანი (მეტი ვერ მოასწრო). ამ თარგმანისათვის მის პედაგოგს, ნიკო მარს „მზის ნატეხი“ უწოდებია.

ვაჰან ტერიანი გარდაიცვალა 1920 წლის 7 იანვარს ორენბურგში, ჭლექით. მის გარდაცვალებას წერილით გამოეხმაურა ნიკო მარი.
 
დღეს, პრესა.გე-ს მკითხველებს ვთავაზობთ დიდი სომეხი ლირიკოსის რამდენიმე ლექსს, ჯანსუღ ჩარკვიანის მიერ თარგმნილთ. ვაჰან ტერიანის ლექსები არა ერთ ქართველს უთარგმნია. ვაჰან ტერიანზე საუბარს სხვა დროს კიდევ განვაგრძობთ და შემოგთავაზეთ სხვა ლექსებსაც, სხვების მიერ თარგმნილთ.

აისი

(თარგმნა ჯანსუღ ჩარკვიანმა)

ველურ მწვერვალებს თავზე ვევლები,
მწვერვალთა ირგვლივ ყეფენ ქარები,
დაბლა ჯერ კიდევ თვლემენ ველები
მკაცრი სიბნელით და მდუმარებით.

მაგრამ საცაა შორეულ მწვერვალს
მზე ჩამოუყრის ოქროს ჩქერალებს,
მოევლინებათ, ვით ბედისწერა,
სხივი ლამაზი და მოელვარე.

შენც გაიღვიძებ და ამღერდები
გახარებულო, ჩემო მამულო,
შენი მთებით და შენი ქედებით
იტყვი სიმღერას სასიყვარულოს.

მთებზე სიბნელე თუმცა მზაკვრულობს,
სულში აისის სხივი ფათურობს,
სალამი ძმებო, ბედით ჩაგრულნო,
ციხის საკნებში მიმოფანტულნო.

* * *

(თარგმნა ჯანსუღ ჩარკვიანმა)

როგორც ცხადში, სიზმრად ვნახე,
ერთი ოქროს კარი ვნახე,
ზედ ფირუზის თაღი ვნახე,
თაღთან ცეცხლის სვეტი ვნახე.
თეთრი ნეკერჩხალი ვნახე,
სამოთხისა ბაღი ვნახე,
ამ თეთრ ხეზე უფრო თეთრი
ანგელოსი დავინახე.
ოქროს ღვინით მოციმციმე
სავსე სასმისები ვნახე,
ორი გამგმირავი შუბი,
ორიც მარგალიტი ვნახე.
დაჭრილი და დაჩეხილი
საკუთარი გული ვნახე,
ნათელი და ცხელი გული
სისხლით მომბზინავი ვნახე.
სახე ჩემი ჯალათისა
მდგარი ჩემივ გვერდით ვნახე,
ვუთხარ, აჰა, ეს მზე ჩემი
სისხლის ტბაში შემინახე.

დაბრუნება

(თარგმნა ჯანსუღ ჩარკვიანმა)

კვლავ მარტოობის ბნელი ციხიდან
დავბრუნდი ნაღდი, გაუტეხავი,
შემხვდა ხმაური, ლაღი, ხითხითა,
რომელიც ჩემს სულს ანთებს, შეხარის.

ო, ჩუმი ტანჯვის უძილო ღამეს
ახალმა ნატვრამ დაუნთო ცეცხლი
და სიხარულის საამო წამი
შემოდის, როგორც ჭყლოპინი მერცხლის.

ცეცხლოვან სიტყვით ყელს მოვიღერებ,
ახალ დღეების ქართან შებმული,
გამარჯვებული ბრძოლის სიმღერებს
შევეგებები გამარჯვებული.

ხოლო ფრთას გაშლის ოდენ სიკვდილი,
ოდეს მოდგება მტერი ქვა-ლოდით,
განთიადისას ერთს შეგიკივლებთ -
ძმებო, აღსდექით, ძმებო, გამოდით!

შემოდგომის დილის სიმღერა

(თარგმნა ჯანსუღ ჩარკვიანმა)

დღე გათენდა ისეთი
უშუქო და ჩამქრალი,
თითქოს ყველა სინათლე
უძლურ გულში ჩავკალი.

გულში ბნელა, სულშიაც
არის უიმედობა,
იქნებ სულზე მომისწრო,
იქნებ მითხრა შენდობა.

ქარიშხალი არ მიშვებს,
წვიმაც გადამეღობა,
ნუ დამტოვებ ეულად,
ჩემი სევდაც მეყოფა.

ბეჭდვა  
კომენტარები:
2013-11-28 20:44:42
დედა მე ძალიან მიყვარხსარ. როდესაც მე გაბრაზებ შენ მე მცემ ან გამიბრაზდები მე ძალიან ვჭუხვარ. გეხვეჭები აღარ გამიბრაზდე.

დაამატე კომენტარი (მაქსიმუმ 2000 სიმბოლო) |

სახელი (მაქს. 20 სიმბოლო)

ელ–ფოსტა (არ გამოქვეყნდება)



ტოპ ათეული
1. გიორგი ნაკაშიძე "ოსკარებზე" ჩაძინებულ მიშა მესხთან დაკავშირებით კომენტარს აკეთებს
2. ქართველი კონკიას თურქული ისტორია
3. ფეხის ზომისა და პენისის სიგრძის შესაბამისობის ცხრილი
4. ცნობილ დიეტოლოგ ნატა გაგუას 11 ოქროს რჩევა
5. ბათუმში დედამ რვა თვის ბავშვი ნაქირავებ ბინაში მიატოვა და თურქეთში წავიდა
6. ბრინჯის დიეტა გახდომის მსურველთათვის
7. რომელი სუნამო უყვართ ზოდიაქოს სხვადასხვა ნიშნებს?
8. ტკბილი ფლავი
9. მალამო-სასწაული, რომელიც აუცილებლად უნდა გქონდეთ!
10. თქვენი თმა თივას დაემსგავსა? - აი, როგორ უნდა დაუბრუნოთ ბზინვარება
ბლოგები
ცუ­ნა­მი, იაპო­ნე­ლე­ბი, ქარ­თ­ვე­ლე­ბი და სო­ლი­და­რო­ბა
რეკლამა საიტზე
ტელ.: (+995 32) 2-000-247, 595 58-18-18
599 877-901, 599 877-908
 
2014-11-17
visitor 40 561
visit 51 697
page 81 366
2014-11-18
  6 321
  6 769
  10 011